Vanhat hyvät ajat , Skotlantilainen laulu Skotlannin kansallisen runoilijan sanoilla, Robert Burns . Säveltäjä ei ole ehdottomasti tunnettu. Englanninkielisissä maissa ensimmäinen jae ja kuoro liittyvät nyt läheisesti Uudenvuoden festivaali .
mitä kutsutaan filippiiniläisistä
Robert Burns Robert Burns, yksityiskohta Alexander Nasmythin öljymaalauksesta; Lontoon kansallisessa muotokuvagalleriassa. Lontoon kansallisen muotokuvagallerian ystävällisyys
Auld Lang Synen sanat ovat skotin kielellä. Otsikko, joka on käännetty kirjaimellisesti normaaliksi englanniksi, on Vanha kauan sitten . Sanat voidaan tulkita kauan sitten tai vanhojen aikojen muistoksi . Sanoitukset kertovat vanhoilta ystäviltä juomasta ja muistelemasta seikkailuja, joita heillä oli kauan sitten. Ei ole mitään erityistä viittausta uuteen vuoteen.
Burns kirjoitti Auld Lang Synen ensimmäisen kerran muistiin vuonna 1788, mutta runo ilmestyi painettuna vasta pian hänen kuolemansa jälkeen vuonna 1796. Se julkaistiin ensimmäisen kerran James Johnsonin Skotlannin musiikkimuseo . Burns, merkittävä tekijä kokoaminen , väitti, että Auld Lang Synen sanat otettiin vanhan miehen laulusta. Kappale on kuitenkin liitetty Burnsiin siitä lähtien. Johnsonin julkaisemana sanoitukset asetettiin eri sävelmälle kuin myöhemmin tuttu.
Runoja samankaltaisilla sanoilla oli olemassa ennen Burnsin aikaa. Sir Robert Ayton, joka kuoli vuonna 1638, kirjoitti Vanha pitkä Syne , runo, joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1711 ja jota joskus mainitaan Burnsin inspiraationa. Skotlantilainen runoilija Allan Ramsay julkaisi runon vuonna 1720, joka alkaa rivillä Pitäisikö unohtaa tuttavuus, mutta on muuten erilainen kuin Burns-runo.
Melodia oli olemassa myös ennen kuin Burns kirjoitti sanat. Englantilainen säveltäjä William Shield käytti samanlaista sävyä koomisessa oopperassaan Rosina , esitettiin ensimmäisen kerran vuonna 1782. Toinen versio samasta kappaleesta julkaistiin vuonna 1792 Johnsonin kokoelman neljännessä osassa, mutta sanoilla, jotka poikkesivat täysin Auld Lang Synestä. Vasta vuonna 1799 tunnetut sanat ja musiikki ilmestyivät yhdessä skotlantilaisessa kappalekokoelmassa, jonka julkaisi George Thomson. 1800-luvulla kappale painettiin uudelleen monta kertaa, ja lopulta siitä tuli osa skotlantilaista Hogmanayta (uudenvuoden juhla). Hogmanay-juhlijat laulavat laulun perinteisesti, kun he seisovat ympyrässä kädestä kiinni.
Kanadalainen syntynyt bändinjohtaja Guy Lombardo auttoi tekemään Auld Lang Sneestä uudenvuodenaaton perinteen Pohjois-Amerikassa. Hänen yhtyeensä, Royal Canadians, soitti kappaletta uuden vuoden vaihteessa suosittujen radio- (ja myöhemmin televisio-) lähetysten sarjassa, joka alkoi 31. joulukuuta 1929 ja jatkui yli 30 vuoden ajan.
Auld Lang Synen molemmista versioista löytyy monia sanamuutoksia, jotka on määritelty vuosien varrella. Itse asiassa Burnsin omissa käsissä jäljellä olevia käsikirjoituskopioita ei ole identtisesti muotoiltu.
Ignatius of loyola oli perustaja
Jos joku tuttava unohdetaan,
Enkä koskaan tuonut mieleesi?
Jos joku tuttava unohdetaan,
Ja onko pitkä näky?
(Kertosäe)
Pitkän näkyn ajan, joo,
Pitkälle näkymälle,
Otamme vielä kupin ystävällisyyttä,
Pitkälle näkymälle.
Ja varmasti sinusta tulee sinun pint-varastosi!
Ja varmasti olen minun!
Ja otamme vielä kupin ystävällisyyttä,
Pitkälle näkymälle.
Me juoksemme rintojen ympärillä
Ja piti gowanit hienosti;
Mutta olemme vaeltaneet väsyneen jalan
Sin sinä pitkä näky.
Me maksoimme palavan,
Frae mornin ’sun till dine;
Mutta välillämme olevat meret punovat hae-kohinaa
Sin sinä pitkä näky.
Ja siellä on käsi, luotettava tuleni!
Ja gie on käsi sinun!
Ja otamme oikean opastuksen,
Pitkälle näkymälle.
Pitäisikö vanha tuttava unohtaa,
Enkä koskaan tuonut mieleesi?
Pitäisikö vanha tuttava unohtaa,
Ja vanha lang syne?
(Kertosäe)
Auld lang syne, rakas,
Pitkälle näkymälle,
Otamme vielä kupin ystävällisyyttä,
Pitkälle näkymälle.
Ja varmasti ostat tuopikupillesi!
Ja ostan varmasti minun!
Ja otamme vielä kupin ystävällisyyden,
Pitkälle näkymälle.
Olemme kaksi juoksleet rinteiden ympäri,
Ja poimi koiranputkea hienosti;
Mutta olemme vaeltaneet monia väsyneitä jalkoja,
Koska auld lang syne.
Olemme kaksi melanneet virrassa,
Aamupäivästä päivään;
Mutta meremme välissä ovat levinneet
Koska auld lang syne.
Ja siellä on käteni, luotettava ystäväni!
Ja anna minulle käsi sinun!
Ja otamme oikean hyvän tahdon luonnoksen,
Pitkälle näkymälle.
Copyright © Kaikki Oikeudet Pidätetään | asayamind.com